Холодные медные слезы - Страница 78


К оглавлению

78

Долго он не протянул.

Когда все было кончено, я отыскал глазами тварь, свалившуюся с неба. Она лежала на земле и конвульсивно дергалась, наполовину сожранная веществом из склянки. Над тушей курился черный туман.

К нам подбежал Садлер:

– Я принимаю твой совет, Гаррет. Эта гадина может стереть нас в порошок в любой момент, когда ей заблагорассудится.

Кто-то сдернул шлем с поверженного врага и обнаружил, что тот стал трупом вовсе не несколько секунд назад. Это был утопленник, и довольно несвежий. Рыбы и разложение основательно поработали над его внешностью.

Я кивнул Садлеру.

– Ей приходится иногда отдыхать, но, если мы попытаемся переправиться на остров, нас ждет примерно то же самое или даже похлеще. – Я подумал о Покойнике, о его способности заставлять людей забывать или действовать против своей воли. Нам действительно могло прийтись туго.

На самом деле меня удивляла низкая активность логхира. Скорее всего он боялся привлечь внимание Холма. Колдуны могли по-настоящему заинтересоваться происходящим здесь спектаклем.

– Давайте лучше позаботимся о мертвых и окажем помощь раненым, – сказал Морли.

С поля боя дезертировали люди двух разновидностей. Первые настолько устыдились своего побега, что так и не вернулись назад. Вторые со сконфуженным видом повылезали из щелей, когда представление окончилось. Теперь они рьяно бросились нам помогать.

Майя не сбежала. Я не знаю почему. Она ничего не могла бы сделать, разве что бессмысленно погибнуть. Через пятнадцать минут уборочных работ она схватила меня за руку:

– Агире отдал концы. А Джилл исчезла.

В первое мгновение я пожалел Джилл. Она не заслужила таких ударов судьбы. Потом во мне зашевелилось подозрение.

– Где Агире?

– Там, где они стояли.

Я побрел туда, косясь одним глазом на дымящуюся черную тварь. Ее плоть – если это можно назвать плотью – почти испарилась.

Я нашел Агире и опустился на колени. Майя тоже встала на колени по другую сторону от тела.

– Что-то в последнее время у смерти большой урожай на религиозных шишек, – сказал я. Впрочем, на мелких сошек тоже. И то ли еще будет, когда секты и культы посдирают одежду со своих священников и монахов – посмотреть, все ли у них болтается на месте.

Изо рта Агире текла кровь. Он лежал на спине. Я не обнаружил никакой раны, перекатил его на спину и хмыкнул.

Минутой позже я разговаривал с Садлером:

– Насколько могу судить, я свою долю работы выполнил. Теперь вы и сами здесь управитесь. Я иду домой.

Морли остался. Майя потащилась со мной. Больше ей некуда было идти. Теперь нам придется серьезно подумать о ее будущем.

– У тебя что-то на уме, – сказала она. – Что?

– Джилл.

– Что тебя расстроило?

– Это она убила Агире. Мы отвлеклись, а она воткнула ему нож в спину. Больше некому – драчка до них не докатилась.

– Но зачем? – Майя не стала утверждать, что Джилл на такое не способна.

– Мощи Террелла скорее всего. Агире отдал их ей на хранение. Он не говорил, что получил их обратно. У нас дома она спрятала только ключ. Если бы она оставила его у себя, ее могли бы убить. Черт! Не исключено, что она задумала стащить Мощи с самого начала.

– На что они ей?

– Джилл любит денежки и красивые вещи. Представляешь, какую сумму Церковь может отвалить за Мощи?

Майя только кивнула в ответ. Мы прошли несколько кварталов.

– Куда мы идем? Разве нам не в Веселый Уголок?

Может быть. Но я хотел спросить Покойника, действительно ли это мое дело.

53

Оказалось, мое. Меня нанял Перидонт, и я сам заявил во всеуслышание, что он остается моим клиентом, мертвый он или нет.

Майя была довольна. А вот я – не уверен. На улице мело. Снег выпал раньше, чем я ожидал, и обильнее, чем мне бы хотелось. В лицо задувал морозный ветер. Если бы я плюнул на все, то сидел бы сейчас дома, в тепле, попивал пиво и размышлял, как бы выставить Дина из дома и отправить спать Покойника, чтобы мы с Майей могли…

Мы вошли в Веселый Уголок, словно в призрачный город. Первый снег всегда производит такой эффект в Танфере. Все залезают в свои норы и не торопятся высунуть нос на улицу. Мы обошли заведение Дойла с торца и вышли в переулок.

– Опоздали, – сказала Майя, глядя на двойную цепочку следов на снегу. Они вели по лестнице на второй этаж и обратно, вниз.

– Возможно. – Я взбежал наверх, зашел внутрь и торопливо прошел по коридору, который мало чем отличался от коридора на первом этаже. Одна дверь была открыта. Я сунул голову внутрь.

Все верно, комната Джилл. Я узнал одежду, разбросанную там и сям. В том числе и ту, что была на ней во время сегодняшнего веселья на реке. Я выругался и бросился назад.

Наверное, я вел себя не слишком тихо. Одна из дверей открылась. Из-за нее выглянула эльфийка Полли.

– Что вы здесь делаете? – спросила она.

Я тут же влюбился снова.

– Я пришел сказать вам, как… Лучше я пойду… Я веду себя как кретин. – Неплохо для экспромта, Гаррет.

Я выскочил на улицу и присоединился к Майе.

– Она ушла. Пойдем за ней, пока следы не пропали.

Когда мы отошли, я обернулся. Эльфийка стояла на верхней ступеньке и с озадаченной улыбкой смотрела нам вслед.


Джилл не тратила времени даром, но снег ее выдал. Мы продвигались вперед. Следы становились все более свежими. Снегопад ослаб. Видимость улучшилась. Улица, по которой мы двигались, вывела нас на площадь. Ее пересекала одинокая фигура, тяжело передвигавшая ноги.

– Это старуха, – сказала Майя. – Посмотри на нее. Она стара даже для матери Эстер.

Я и сам это видел, хотя бы по движениям женщины. Она была одета в черное – так, как обычно одеваются старухи – и двигалась очень медленно.

78